Aucune traduction exact pour شرعية الإجراء

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe شرعية الإجراء

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Mais pas si le médecin légiste pense que
    .يود الطبيب الشرعي إجراء تشريح للجثة
  • Le ministre de la Justice a validé la légitimité de cette procédure.
    وقد أكد النائب العام شرعية هذا الإجراء.
  • Le Médiateur a compétence pour contrôler la légalité de la procédure disciplinaire et formuler des recommandations, si nécessaire.
    وأمين المظالم مختص برصد شرعية الإجراءات التأديبية وتقديم توصيات حسب الاقتضاء.
  • La plupart des provinces disposent d'un ombudsman qui vérifie la régularité des procédures administratives et formule des recommandations.
    ومعظم المقاطعات لديها أمين للمظالم يتحقق من شرعية الإجراءات الإدارية ويقدم التوصيات.
  • La procédure irrégulière qui a été suivie dans son cas ne pouvait aboutir qu'au refus de lui accorder le statut de réfugié.
    وعدم شرعية الإجراءات التي اتبعت في حالته لا يمكن إلا أن تفضي إلى رفض منحه صفة اللاجئ.
  • Le fait que certains pays débattent de l'étendue de la légitimité des résolutions du Conseil de sécurité constitue une mise en garde très nette indiquant qu'il est urgent de renforcer le rôle de la Cour internationale de justice.
    إن قيام محاكم بعض الدول بمناقشة مدى شرعية إجراءات قرارات مجلس الأمن يدق ناقوس الخطر ويجعلنا في أمس الحاجة إلى تعزيز دور محكمة العدل الدولية.
  • Le procédure orale en l'instance a été ouverte le 1er décembre 2004, au cours d'une audience publique, lors de laquelle le Président a donné lecture de l'ordonnance du Tribunal portant la même date, qui concernait la demande de report de la Guinée-Bissau.
    وشُرع بالإجراءات الشفوية في جلسة علنية معقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 تلا فيها الرئيس القرار الصادر عن المحكمة في اليوم نفسه بشأن طلب غينيا - بيساو الإرجاء.
  • Les réflexions engagées par le CCT pour renforcer ses capacités d'action ont permis au Conseil de sécurité d'adopter de nouvelles mesures pour sa revitalisation et pour renforcer la légitimité de l'action des Nations Unies dans ce domaine.
    نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في وسائل لتعزيز قدرة الدول على التصرف مكّنت مجلس الأمن من اعتماد تدابير جديدة لتنشيط نفسه وتعزيز شرعية إجراءات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
  • Quatre vérifications ont été entreprises en 2006, dont la première en septembre.
    وشُرع في إجراء ‏أربع عمليات للمراجعة في عام 2006، وكانت أولها في أيلول/سبتمبر.
  • b) Règles permettant de faire la distinction entre la collecte de preuves et les procédures d'enquête; légalité et justification des procédures de collecte de preuves;
    (ب) الأحكام التي تفرق بين إجراءات الاستدلال وإجراءات التحقيق، ومدى شرعية وحجية إجراءات الاستدلال؛